我將我享 維羊維牛 아장아향 유양유우
維天其右之 유천기우지
儀式刑文王之典 日靖四方 의식형문왕지전 일정사방
伊嘏文王 旣右享之 이하문왕 기우향지
我其夙夜 畏天之威 아기숙야 외천지위
于時保之 우시보지
받들어 바치니 양이요 소라
하늘이 그를 오른편에 앉힐 것이다.
문왕의 전장을 본받아 나날이 천하를 안정시키니
위대한 문왕이 오른편에 앉아 흠향하시리라.
내 밤낮으로 하여 하늘의 위엄을 두려워하며
선왕의 업적과 천명을 지키리라!
我(아) : 周武王(주무왕) 자칭
將(장) : 받들다(捧)
享(향) : 바치다(獻), 흠향하다(饗)
제물을 바쳐 제사 지내다/주식을 바쳐 대접하다
維(유) : 발어사/是와 같다
其(기) : 조사로 장차 ...하게 될 것이다.
右(우) : 오른편에 세우다, 보우하다, 돕다.
주자는 ‘존중,숭상하다’라 본다《詩集傳》
신령이 동향으로 제물의 오른편에 앉으니
그를 존중하는 것이라고 한다
《孝經(효경)》 <聖治章(성치장)에
공자가 증자에게 주문왕을 明堂(명당)에서
제사지내 상제를 배향하고 각기 직책에 따라
제사를 도왔다고 적혔다.
이에 《毛詩序》도 명당에서 음악을 연주하고
양과 소를 상제에게 바쳐 강림하여
제물의 오른쪽에 앉기를 바란다고 적었다.
儀式刑(의식형) : ①모두 동사로 본받다
②儀는 善으로 式刑만 본받다로 보거나
③儀式과 刑을 떼놓고 刑을 본받다(型)로 보는 설
典(전) : 典章(전장-제도,규범)
日(일) : 나날이
靖(정) : 안정시키다, 다스리다
伊(이) : 조사
嘏(하) : 크다, 福
右(우) : 권하다(侑)로 보는 설이 있음.
夙夜(숙야) : 이른 아침과 늦은 밤, 밤낮
威(위) : 위엄
于(우) : 조사
時(시) : 是와 같다
保(보) : 선왕의 업적과 천명을 지키는 것
'시경(詩經) > 송(頌)' 카테고리의 다른 글
주송(周頌) 1. 청묘지집(淸廟之什) 5. 천작(天作) (0) | 2023.04.30 |
---|---|
주송(周頌) 1. 청묘지집(淸廟之什) 6. 호천유성명(昊天有成命) (0) | 2023.04.30 |
주송(周頌) 1. 청묘지집(淸廟之什) 8. 시매(時邁) (0) | 2023.04.29 |
주송(周頌) 1. 청묘지집(淸廟之什) 9. 집경(執競) (1) | 2023.04.26 |
주송(周頌) 1. 청묘지집(淸廟之什) 10. 사문(思文) (1) | 2023.04.25 |