日居月諸 照臨下土 일기월저 조림하토
乃如之人兮 逝不古處 내여지인혜 서불고처
胡能有定 寧不我顧 호능유정 영불아고
日居月諸 下土是冒 일기월저 하토시모
乃如之人兮 逝不相好 내여지인혜 서불상호
胡能有定 寧不我報 호능유정 영불아보
日居月諸 出自東方 일기월저 출자동방
乃如之人兮 德音無良 내여지인혜 덕음무량
胡能有定 俾也可忘 호능유정 비야가망
日居月諸 東方自出 일기월저 동방자출
父兮母兮 畜我不卒 부혜모혜 휵아부졸
胡能有定 報我不述 호능유정 보아불술
해와 달이 대지를 비추네
그런데 이 같은 사람! 함께 한 옛같지 않네
어찌 가라앉힐까! 어찌 나를 돌아보지 않나!
해와 달에 대지가 뒤덮히네
그런데 이 같은 사람! 서로 사랑하지 않네
어찌 가라앉힐까! 어찌 내게 갚지 않나!
해와 달이 동쪽에서 뜨네
그런데 이 같은 사람! 평판이 좋지 않네
어찌 가라앉힐까! 잊게끔 하고 싶네
해와 달은 동쪽이 뜨는 곳이네
아버지, 어머니! 나를 끊임없이 기르셨네
어찌 가라앉힐까! 내게 말없이 답하시네
居(거,기)/諸(제,저) : 어조사
照臨(조림) : 비추다, 비치다.
下土(하토) : 시골,천하,대지
乃(내) : 그러나, 그런데
之人(지인) : 이 사람(是人)
逝(서) : 발어사
古處(고처) : 옛날 함께 살던 곳
胡(호) : 어찌
定(정) : 안정되다, 가라앉다.
寧(녕) : 어떻게 ...하겠느가! (반문)
冒(모) : 덮다.
報(보) : 보답하다. 갚다.
德音(덕음) : 좋은 말, 좋은 평판, 답장
良(량) : 어질다, 좋다
俾(비) : 하게 하다(使)
畜(축,휵) : 기르다(휵)
卒(졸) : 마치다, 끝내다
報(보) : 알리다, 답하다
述(술) : 말하다
'시경(詩經) > 국풍(國風)' 카테고리의 다른 글
3. 패풍(邶風) 2. 녹의(綠衣) (0) | 2022.06.30 |
---|---|
3. 패풍(邶風) 3. 연연(燕燕) (1) | 2022.06.29 |
3. 패풍(邶風) 5. 종풍(終風) (0) | 2022.06.26 |
3. 패풍(邶風) 6. 격고(擊鼓) (0) | 2022.06.26 |
3. 패풍(邶風) 7. 개풍(凱風) (0) | 2022.06.25 |