채근담(菜根譚)/전집

108. 德怨兩忘 恩仇俱泯 덕원양망 은구구민

허접떼기 2024. 7. 1. 23:46

劉霞류하라는 필명의 글씨/美篇meipian에서

 

德彰 원인덕창

故使人고사인덕아

不若德怨之兩忘 불약덕원지양망

 

因恩 구인은립

故使人知恩 고사인지은

不若恩仇之俱泯 불약은구지구민

 

원한은 은덕으로 인해 드러난다.

남으로 하여 나를 고맙게 생각하느니

덕과 원한 둘 다 잊어버리는 것이 낫다.

 

앙심은 은혜로 존재한다.

남으로 하여 은혜를 알게하느니

은혜와 앙심 모두 없애버리는 것이 낫다.

 

() : 못마땅해 탓하거나 불평을 품고 미워함

  / 억울하고 원통한 일을 당하여 응어리진 마음

() : 은혜, 은덕, 선행, 도덕

  德은 동사로 고맙게 생각하다를 뜻한다.

() : 드러나다, 밝혀지다

不若(불약) : ...만 못하다, ...하는 편이 낫다

() : 원수, 앙심

() : 존재하다, 이루어지다

() : 함께, 모두,

() : 죽다, 없어지다

俱泯은 선종불교의 能所俱泯능소구민에서 찾으면

주체와 객체 사이의 한계를 소멸하는 것을 뜻하여

일종의 현실세계에 대한 초월과 이해를 말한다.