孟子 膝文公章句 下 맹자 슬문공장구 하
志士는 不忘在溝壑이오 勇士는 不忘喪其元이라
지사 불망재구학 용사 불망상기원
(공자님 말씀) 지사는 (뜻을 굽히지 않기 때문에 언제 죽더라도 그 몸이) 구렁텅이에 던져지는 것을 잊지 않고 용사는 (언제 죽더라도) 그 목(元^^)이 달아나는 것을 잊지 않는다.
枉己者는 未有能直人者也니라.
왕기자 미유능직인자야
자기를 굽힌 사람(자신이 바르지 못한 사람)으로서는 남을 바로잡지 못하는 것이다.
以順爲正者는 妾婦之道也니라.
이순위정자 첩부지도야
순종으로 바른 도리를 삼는 것은 부녀자의 도리이다.
居天下之廣居하며 立天下之正位하며 行天下之大道하야 거천하지광거 입천하지정위 행천하지대도 천하의 넓은 집에 살며 천하의 바른 자리에 서며 천하의 큰 도를 행하여 得志하면 與民由之하고 不得志하면 獨行其道하여 득지 여민유지 부득지 독행기도 뜻을 얻으면 백성들과 함께 하고 뜻을 얻지 못하면 홀로 그도를 행하며 富貴 不能淫하며 貧賤이 不能移하며 威武 不能屈이 此之謂大丈夫라. 부귀 불능음 빈천 불능이 위무 불능굴 차지위대장부 부귀도 그 마음을 유혹치 못하고 빈천도 그의 지조를 바꾸지 못하고 위엄과 무력도 그의 뜻을 꺾지 못하는 것을 일러 대장부라 한다. |
非其道則一簞食라도 不可受於人이니라
비기도즉일단사 불가수어인
정도가 아니면 한 도시락의 밥이라도 남에게서 받아서는 안 된다.
曾子曰 脅肩諂笑 病于夏畦라
증자왈 협견첨소 병우하휴
증자께서 말하길 어깨를 들썩거리며 아첨하여 웃는 것은 여름날 밭 일 하기보다 힘들다.
孔子曰 知我者도 其惟春秋乎며 罪我者도 其惟春秋乎인저
공자왈 지아자 기유춘추호 죄아자 기유춘추호
공자께서 말하길 나를 알려고 하는 사람도 오직 춘추를 볼 것이고 나를 책하려는 사람도 오직 춘추를 볼 것이다.
楊氏는 爲我하니 是는 無君也오 墨氏는 兼愛하니 是는 無父也니
양씨 위아 시 무군야 묵씨 겸애 시 무부야
양자는 나만을 위하니 이는 임금을 무시하는 것이고, 묵자는 겸애(여러 사람을 똑같이 사랑함)하니 아버지를 무시하는 것이다.
-- 揚子는 전국시대 위나라 사람으로 극단적인 이기주의인 위아(확대 해석하면 자기를 사랑하지 않으면 남도 그만큼 사랑하지 못한다)를 주장하였으나,
孟子는 "자기 몸에서 털 한 올을 뽑아서 천하를 이롭게 한다 하더라도 하지 않는다"고 비난함
'좋은 옛글' 카테고리의 다른 글
與叔 呂 大臨의 극기명 (0) | 2011.07.11 |
---|---|
[스크랩] 맹자의 말씀중에 (0) | 2008.07.18 |