213. 居官有度 居鄕易交 거관유도 거향이교
士大夫 사대부
居官 거관
不可竿牘無節 불가간독무절
要使人難見以杜倖端 요사인난견이두행단
居鄕 거향
不可崖岸太高 불가애안태고
要使人易見以敦舊好 요사인이견이돈구호
사대부는
관직에 있을 때
절제함이 없이 청탁의 편지를 받아서는 안 된다.
남이 보기 어렵게 하여 아첨의 단초를 막아라.
고향 마을에 살 때는
썩 높다란 벼랑가처럼 오만히 굴면 안된다.
남이 보기 쉽게 하여 오랜 호의를 도탑게 하라.
竿牘(간독) : 서찰, 편지 (簡牘과 같다)
종이가 없던 시절 대쪽 간에 적은 글을 말함
《莊子장자》<雜編잡편> <列禦寇열어구>에
小夫之知 不離苞苴竿牘 소부지지 불리포저간독
젊은 사내의 앎이란
뇌물과 편지에서 벗어나지 못하기에...
라는 내용이 있다.
要(요) : 마땅히 ...해야 한다
杜(두) : 막다, 닫다
倖端(행단) : 아첨을 떠는 무리/요행의 실마리
倖은 요행, 영행(佞倖)으로 아첨하다이며
端은 실마리/일부분/일련의 무리로 해한다.
崖岸(애안) : 벼랑가/성격이 모가 나다/오만하다
《明史명사》<楊榮傳양영전>에
性喜賓客 성희빈객
雖貴盛無稍崖岸 수귀성무초애안
士多歸心焉 사다귀심언
성격이 손님맞이를 좋아하고
비록 귀함이 넘치나 성품이 모가 나지 않아
선비들이 많이들 붙좇았도다.라는 내용이 있다.
太高(태고) : 썩(아주) 높음
舊好(구호) : 오랜 호의, 옛친구, 옛 정분
《左傳좌전》<桓公二年환공2년>에
公及戎盟于唐 修舊好也 공급융맹우당 수구호야
공과 융족이 당에서 연맹을 하였고
오랜 교의를 닦았다.는 내용이 적혀있다.