5. 곡풍지집(谷風之什) 1. 곡풍(谷風)
習習谷風 維風及雨 습습곡풍 유풍급우
將恐將懼 維予與女 장공장구 유여여여
將安將樂 女轉棄予 장안장락 여전기여
習習谷風 維風及頹 습습곡풍 유풍급퇴
將恐將懼 寘予于懷 장공장구 치여우회
將安將樂 棄予如遺 장안장락 기여여유
習習谷風 維山崔嵬 습습곡풍 유산최외
無草不死 無木不萎 무초불사 무목불위
忘我大德 思我小怨 망아대덕 사아소원
솔솔부는 동풍, 바람에 비가 내리네.
두렵고 두려웠던 시절 나와 그대뿐이었네.
편하고 즐거운 지금 그댄 바뀌어 나를 버리네.
솔솔 불던 동풍, 바람이 휘몰아치네.
두렵고 두려웠던 시절 나를 품에 두었네.
편하고 즐거운 지금 나를 잃은 듯 버리네.
솔솔 부는 동풍에 산은 오뚝히 높네.
죽지 않는 풀 없고 시들지 않는 나무 없네.
내 큰 도움을 잊고 내 작은 잘못만 생각하네.
習習(습습) : 사늘한 바람이 부드러이 잇달아 붊/
솔솔. (바람이 가엽게 부는 소리)
谷風(곡풍) : 동에서 부는 바람/ 골바람
‘패풍, 곡풍’과 같이 동풍이라 해한다.
維(유) : 有, 是
將(장)...將 : 또한, 또(且)
恐懼(공구) : 어렵고 불안한 시간<毛傳>/몹시 두려움.
女(여) : 너, 그대(汝)
轉(전) : 바뀌다. 오히려. 棄(기) : 버리다
頹(퇴) : 질풍, 폭풍, 회오리
寘(치) : 두다, 놓다(置) 懷(회) : 품.
遺(유) : 분실, 유실, 잃다
崔嵬(최외) : 산이 오뚝하게 높고 험함
萎(위) : 시들다, 병들어 죽다
德(덕) : 은혜, 덕분, 도움
怨(원) : 잘못, 탓, 원망
친구간의 도리가 끊어짐을 노래한 것이라 하고<毛詩序>
현대학자들은 버림받은 여인의 노래라 한다.